Ma 2012. May 25., Friday, Orbán napja van. Holnap Fülöp és Evelin napja lesz.


fresh menu leftfresh menu right
Bárányi Ferenc első román nyelvű novelláskötete PDF Print E-mail
User Rating: / 0
PoorBest 
Friday, 14 October 2011 16:54

Pénteken az Írószövetség temesvári szervezetének üléstermében szép számú érdeklődő jelenlétében köszöntötték fel a temesvári író kollégák az idén 75. születésnapját ünneplő dr. Bárányi Ferencet. Az ünnepi alkalomra megjelent Gábos Foarţă Ildikó fordításában Bárányi Ferenc első román nyelvű novelláskötete, Zilele vin, zilele trec (Egyik nap olyan, mint a másik) címmel.


Cornel Ungureanu
írószövetségi elnök egy volt minisztert köszöntött dr. Bárányi Ferenc személyében, aki kiváló orvos, közéleti ember és kitűnő író. Pongrácz P. Mária írószövetségi alelnök és Gyalai Korpos István orvos-író kolléga dr. Bárányi Ferenc írói munkásságát méltatták, dr. Bodó Barna egyetemi tanár közéleti szerepéről beszélt elismerően. A román író kollégák – Lucian Alexiu, Ion Marin Almăjan, Aurel Turcuş és mások – dr. Bárányi Ferenc karizmatikus személyiségét, erőteljes egyéniségét, emberi tulajdonságait méltatták. Az orvosként, íróként és közéleti személyiségként egyaránt népszerű „bátyánkat” – dr. Bárányi is így becézi barátait, ismerőseit – magyar és román tollforgatók hosszú sora köszöntötte fel. A román nyelvű prózakötetből a fordítást „elkövető” Gábos Foarţă Ildikó olvasott fel egy izgalmas, figyelemfelkeltő novellarészletet.

Az író-orvos házaspár, Bárányi Ferenc és Ildikó elárulták: a fordítással szeretnék megismertetni a román nyelvű olvasókkal, elsősorban az Írószövetség-beli kollégákkal a szerző munkásságát. Dr. Bárányi Ferenc, megköszönve a rengeteg dicséretet, a szép köszöntőket, így fogalmazott: „Szép szokásnak tartom, hogy az Írószövetségben egy-egy könyv megjelenését, a kerek évfordulókat megünnepeljük. Egy új könyv megjelenése a számomra olyan, mint egy gyermek születése. A könyvet Gábos Foarţă Ildikó fordította – a szó nem elég erős – ő a román nyelvű kötetem főhőse! Engem is meglepett, hogy néha román fordításban jobban hangzik az, amit magyarul leírtam!” Befejezésül dr. Bárányi Ferenc írói terveiről beszélt: „Ha a Jóisten erőt ad hozzá, meg szeretném írni a román parlament forradalom utáni első tíz évének krónikáját. Mindent lejegyeztem a naplómba, ami 1990–2000 között a parlamentben, az országban, a nagyvilágban történt. Ez kb. 20 kg kéziratot jelent – nagy betűkkel írok – évekbe telik, ameddig ezt az anyagot feldolgozom. Azt hiszem, ha ez nem is annyira irodalom, de egész biztosan érdekes kordokumentum lesz!”

Nyugati Jelen

 

Last Updated on Friday, 14 October 2011 17:03
 




Minden jog fenntartva © 2010 www.temesvarihirek.ro Médiajánlat - Jogi Nyilatkozat - Impresszum - Kapcsolat